27강 컴퓨터, 인터넷, 정보, 미디어, 교통
Gateway 정보와 의미의 차이
Information and meaning are, clearly, not the same thing.
정보와 의미는 분명히 동일한 것이 아니다.
The former refers to uninterpreted data or sensory states whose probability in a certain situation can be easily measured; the latter refers to the interpretation of the data or sensory states, including the special kinds of nuances and values that the information entails, or is intended to have, in the given situation.
전자는 특정 상황에서 그 확률이 쉽게 측정될 수 있는, 해석되지 않은 데이터나 감각 상태를 가리키고, 후자는 특정 상황에서 그 정보가 수반하거나 갖도록 의도된 특별한 종류의 뉘앙스와 가치를 포함하여, 그 데이터나 감각 상태에 대한 해석을 가리킨다.
This applies to any type of information, from alarm signals to sophisticated statements.
이는 경보 신호에서 정교한 진술문에 이르기까지 어떠한 종류의 정보에도 적용된다.
Take, for instance, a coin-tossing game in which it is decided that throwing three heads in a row constitutes a win.
예를 들어, 연속으로 앞면이 세 번 나오면 이기는 것으로 결정되는 동전 던지기 게임을 보자.
If a certain player ends up consistently with the desired outcome, defeating all who challenge that player, then we tend to interpret the outcome either as the work of Fortune, or else as clever and undetectable cheating on the part of the winning player.
어떤 게임 참가자가 결국 지속적으로 원하는 결과를 얻어 그 참가자에게 도전하는 모든 이들을 이긴다면, 우리는 그 결과를 ‘운’의 작용으로 해석하거나, 아니면 게임에 이긴 그 참가자에 의한 교묘하고 알아챌 수 없는 부정행위로 해석하는 경향이 있다.
Interpretation is at the core of everything we do, think about, and feel.
해석은 우리가 행하고, 생각하며, 느끼는 모든 것의 핵심에 있다.
Exercise 1 디지털 사회 운동
Over the past twenty years, with the arrival of digital politics, social and political protest movements have changed and become ever more prominent through what the sociologist Manuel Castells has called Networks of Outrage and Hope.
지난 20년에 걸쳐, 디지털 정치의 도래와 더불어, 사회적·정치적 항의 운동은 변화해 왔고, 사회학자 Manuel Castells가 ‘분노와 희망의 네트워크’라고 부른 것을 통해 점점 더 두드러지게 되었다.
We now have a swirling world of ‘online activism’, digital rebellion, information politics and People’s Platforms.
우리는 이제 ‘온라인 행동주의’, 디지털 반란, 정보 정치, 그리고 ‘대중의 플랫폼’이라는 소용돌이치는 세계 속에 있다.
Smartphones and social networking now provide a more fluid, leaderless, participatory activism that arises more spontaneously.
스마트폰과 소셜 네트워킹은 이제 더 자생적으로 일어나는, 더 유동적이고, 지도자가 없는 참여적인 행동주의를 제공한다.
The early examples like the Occupy Movement (2011), the Arab Spring in Egypt (2010), the Umbrella Movement in Hong Kong (2014, 2019), the Gezi Park Movement in Turkey (2013), and the Pussy Riots in Russia (2011) galvanized large numbers of people and attracted world attention.
초기 사례들인 ‘점거 운동'(2011), 이집트의 ‘아랍의 봄'(2010), 홍콩의 ‘우산 운동'(2014, 2019), 튀르키예의 ‘Gezi 공원 운동'(2013), 러시아의 ‘Pussy Riot 시위'(2011)는 많은 사람을 행동에 나서게 했고 전 세계의 시선을 끌었다.
While some suggest that these new politics are enhancing democracy, others maintain that they do not really challenge the dominant power groups.
어떤 이들은 이러한 새로운 정치가 민주주의를 강화한다고 주장하는 반면, 또 어떤 이들은 그것이 지배적인 권력 집단에 실제로 도전하지는 못한다고 주장한다.
Looking back, most of them have proved unsuccessful, clamped down upon by the state.
되돌아보면, 그것들 대부분은 국가에 의해 진압되어 성공하지 못한 것으로 드러났다.
There seems a limit to the power of new social movements.
새로운 사회 운동의 힘에는 어떤 한계가 있는 듯하다.
Exercise 2 자동차로 인한 교외 지역의 확장
The advent of automobiles drastically altered urban landscapes by enabling the growth of suburbs.
자동차의 출현은 교외의 성장을 가능하게 함으로써 도시 경관을 급격하게 변화시켰다.
Cars provided individuals the ability to live farther from city centers, where land was cheaper and more abundant.
자동차는 사람들에게 도심으로부터 더 먼 곳에서 살 수 있는 능력을 제공했는데, 그곳은 토지가 더 저렴하고 더 많았다.
This expansion created the modern suburb, characterized by residential zones separate from commercial and industrial areas, promoting a shift from high-density urban living to the spacious suburbs.
이러한 확장은 상업 및 산업 지역에서 분리된 주거 지역을 특징으로 하는 현대 교외 지역을 만들어냈고, 고밀도 도시 생활에서 넓은 교외 지역으로의 이동을 촉진했다.
The flexibility cars offered meant people could commute daily, uniting work, leisure, and homelife in new ways.
자동차가 제공한 유연성은 사람들이 매일 출퇴근할 수 있게 되어서, 일과 여가와 가정생활을 새로운 방식으로 결합하게 됨을 의미했다.
In response, urban planning evolved, placing emphasis on roads and highways to accommodate increased travel.
이에 따라, 도시 계획은 늘어난 이동을 수용하기 위해 도로와 고속도로에 중점을 두는 방식으로 진화했다.
This decentralization led to altered living patterns, encouraging families to seek homes in quieter, suburban environments while maintaining access to urban job markets.
이러한 분산은 생활 패턴의 변화를 가져왔고, 가정들이 도시의 취업 시장에 대한 접근성을 유지하면서 더 조용한, 교외 환경에 있는 주택을 찾게 했다.
The sprawling growth fueled demands for expanded infrastructure and services in these areas, bringing in new economic opportunities.
무질서하게 퍼져 나가는 확장은 이러한 지역의 사회 기반 시설과 서비스 확장에 대한 수요를 촉진하여, 새로운 경제적 기회를 가져왔다.
Cars were instrumental in shaping this living model by significantly detaching home locations from places of employment and recreation.
자동차는 주거지를 직장과 여가 장소로부터 크게 분리함으로써 이러한 생활 모델을 형성하는 데 중요한 역할을 했다.
Exercise 3 AI의 활용 사례에 대한 일반 대중과 기술 기업 임원의 인식 비교
The graph above shows results from a 2018 U.S. survey on awareness of AI uses among the general population and tech executives.
위 도표는 일반인과 기술 기업 임원의 AI 활용 인식에 관한 2018년 미국 설문조사 결과를 보여준다.
Tech executives had a higher awareness of AI uses across the various domains compared to the general population, with the exception of Drones.
기술 기업 임원은 일반인과 비교했을 때, ‘드론’을 제외한 다양한 영역에서의 AI 활용에 대해 더 높은 인지도를 가지고 있었다.
The top three AI domains with the highest awareness among tech executives were Voice Assistants, Natural Language Processing, and Text Recognition.
기술 기업 임원이 가장 높은 인지도를 가진 상위 3개 AI 분야는 ‘음성 비서’, ‘자연어 처리’, 그리고 ‘텍스트 인식’이었다.
Ride-Hailing Apps had the lowest awareness levels in both the general population group and the tech executives group.
‘차량 호출 앱’은 일반인 그룹과 기술 기업 임원 그룹 둘 다에서 가장 낮은 인식 수준을 보였다.
The rate of awareness of AI use for Computer Vision and Drones was the same among tech executives, but for the general public, the awareness of Drones was 10 percentage points higher than that of Computer Vision.
‘컴퓨터 비전’과 ‘드론’의 AI 활용 인지도 비율은 기술 기업 임원 사이에서는 동일했지만, 일반인에게 ‘드론’에 대한 인지도가 ‘컴퓨터 비전’에 대한 것보다 10%포인트 더 높았다.