2027 수능특강 영어 Test 1 한줄 해석

2027 수능특강 영어 Test 1

1 주문품에 대한 할인 적용 요청

Dear Pollet Toys,
Pollet Toys 관계자께,
We are considering ordering 50 striped 2-inch plastic balls for the city-wide Youth Activity Day on June 14.
저희는 6월 14일 도시 전역의 청소년 활동의 날(Youth Activity Day)을 위해 줄무늬 2인치 플라스틱 공 50개 주문을 고려하고 있습니다.
According to your website, the balls are normally sold in individual plastic and cardboard packages.
귀사 웹사이트에는 공이 보통 개별 비닐 및 종이 상자에 포장되어 판매된다고 되어 있습니다.
However, we will not need packaging or transportation for our order as we can pick up the balls, packed loose in cardboard boxes, directly from your warehouse.
그러나 저희는 종이 상자에 공을 포장하지 않고 담아 귀사의 창고에서 직접 공을 찾아갈 수 있기에 저희의 주문에 관해서는 포장이나 배송이 필요하지 않을 것입니다.
Given these circumstances, I would like to request a discount on our order.
이러한 상황을 고려해 봤을 때, 저는 저희의 주문품에 할인을 요청드립니다.
I believe that a discount of at least 25% would be reasonable.
최소 25%의 할인이 합리적일 것이라고 믿습니다.
If you agree to this, please confirm the agreement in writing.
이에 동의하신다면 동의함을 서면으로 확인해 주십시오.
If not, I would appreciate a call at 555-5555 as soon as possible so we can reach a mutually agreeable arrangement.
동의하지 않으신다면, 우리가 상호 합의 가능한 방식에 도달할 수 있도록 555-5555로 가능한 한 빨리 전화를 주시면 감사하겠습니다.
I look forward to your positive response and hope that we can finalize the order details soon.
저는 귀사의 긍정적인 답변을 기대하며, 저희가 주문 세부 사항을 곧 확정할 수 있길 바랍니다.
Sincerely, Granville Community Center
Granville Community Center 드림

2 유성우에 대한 소년의 관심 변화

Noah sat on the park bench, watching people set up telescopes.
Noah는 공원 벤치에 앉아 사람들이 망원경을 설치하는 모습을 지켜보았다.
His parents had brought him to see a meteor shower, but he didn’t care much.
그의 부모님은 유성우를 보게 하려고 그를 데려왔지만 그는 별 관심이 없었다.
He had never thought the night sky was interesting.
그는 밤하늘이 흥미롭다고 생각해 본 적이 없었다.
Stars were just tiny dots, and he didn’t see why people were so excited.
별은 그저 작은 점일 뿐이었고 그는 사람들이 왜 그렇게 신나 하는지 알지 못했다.
He folded his arms and stared at the ground, waiting for time to pass.
그는 팔짱을 끼고 땅을 응시하며 시간이 지나가기를 기다렸다.
Around him, voices buzzed with excitement, but he barely listened.
주변에서는 흥분한 목소리로 떠들썩했지만 그는 거의 귀를 기울이지 않았다.
Then, a sudden wave of surprise spread through the crowd.
그때 갑작스러운 놀라움의 물결이 군중 속으로 퍼졌다.
He looked up. 그는 위를 올려다보았다.
A bright line of light shot across the sky, then another.
밝은 빛줄기 한 개가 하늘을 가로질러 지나갔고, 다음에 또 다른 빛줄기가 하늘을 가로질렀다.
The meteors burned fast, disappearing in seconds.
유성은 빠르게 타오르며 순식간에 사라졌다.
His eyes widened. 그의 눈이 커졌다.
How often did this happen? Could he predict the next one? Were there more coming?
이런 일이 얼마나 자주 일어나는 걸까? 그는 다음 유성을 예측할 수 있을까? 더 많은 유성이 오고 있는 걸까?
He leaned forward, scanning every corner of the sky.
그는 몸을 앞으로 기울여 하늘의 구석구석을 살폈다.
The stars, once meaningless, now held his full attention.
한때 무의미했던 별들이 이제는 그의 온 관심을 사로잡았다.
For the first time, he truly wanted to see more.
처음으로 그는 진심으로 더 많은 별을 보고 싶었다.

3 직원의 개인정보 보호 및 보안 의식

Employees who are not privacy “literate” represent a vulnerability for businesses.
개인정보에 대해 ‘지식이 있지’ 않은 직원은 기업의 취약성을 나타낸다.
They may compromise privacy and security measures and expose personal or confidential information without realizing it.
그들은 개인정보와 보안 조치를 위태롭게 하고, 모르는 사이에 개인정보나 비밀 정보를 노출할 수도 있다.
Employee online access rights can and should be limited to what each employee needs to perform his or her job.
직원의 온라인 접근 권한은 각 직원이 자신의 업무를 수행하는 데 필요한 것으로 한정될 수 있으며 그렇게 되어야 한다.
However, while physical barriers, firewalls, passwords, and other security measures are useful, for most organizations access to large amounts of sensitive information by employees is necessary to do business. 하지만 물리적 장벽, 방화벽, 비밀번호 및 기타 보안 조치들이 유용하긴 해도, 대부분의 조직에서는 업무 수행을 위해 직원들이 다량의 민감한 정보에 접근하는 것이 필요하다.
The key to ensuring employee adherence to privacy and security measures is to educate them and to develop a practice of ongoing education and other opportunities for reinforcement of the role that all employees play in securing critical information privacy by adhering to proper privacy and security protocols.
직원들이 개인정보와 보안 조치를 엄수하도록 보장하는 열쇠는 그들을 교육하고, 모든 직원이 적절한 개인정보 및 보안 통신 규약을 엄수함으로써 중요한 정보 프라이버시를 지키는 데 있어 수행하는 역할을 강화할 수 있도록 지속적인 교육과 그 밖의 다른 기회들의 관행을 만드는 것이다.
Employees may have differing levels of access to information, but all should understand the importance of protecting private or confidential information and how their actions affect the security of this information.
직원들이 정보에 대해 서로 다른 수준의 접근 권한을 가질 수도 있지만, 모두가 개인정보나 비밀 정보를 보호하는 것의 중요성과 자신의 행동이 이러한 정보의 보안에 어떤 영향을 미치는지를 이해해야 한다.
The very nature of private or commercially confidential information means that it should not be made publicly available.
개인정보나 상업적 비밀 정보의 본질 자체가 그것이 공개적으로 이용 가능하게 되어서는 안 된다는 것을 의미한다.

4 현실을 차단하는 시각

An odd, but interesting trigger I ran across while researching, was introduced by a man called Robert who had already recovered about 75 percent from RSI after reading Dr. Sarno’s second book.
내가 연구하는 동안 우연히 접하게 된 이상하지만 흥미로운(통증) 유발 요인은, Sarno 박사의 두 번째 책을 읽은 후 ‘반복 사용으로 인한 부상’에서 이미 75% 정도 회복된 Robert라 불리는 사람에 의해 소개된 것이었다.
He would have been nearly 100 percent recovered but he could not change the pattern of pain that occurred when using his right index finger to click the computer’s mouse.
그는 거의 100% 회복할 수 있었지만, 컴퓨터 마우스를 클릭하기 위해 오른손 검지를 사용할 때 발생하는 통증의 패턴을 바꿀 수가 없었다.
In Robert’s own words, “The strange part is that my finger and hand don’t hurt when I close my eyes and move/click the mouse. It’s as if the screen (and software) is the trigger for the pain!”
Robert 본인은, “이상한 점은 눈을 감고 마우스를 움직이거나 클릭할 때 손가락과 손이 아프지 않다는 것입니다. 마치 화면(그리고 소프트웨어)이 통증의 유발 요인인 것 같습니다!”라고 말한다.
He reduces his visual acuity when he closes his eyes, one of his senses.
그는 감각 중 하나인 눈을 감을 때, 시각적인 예민함을 줄인다.
So, closing his eyes allegorically opens them by removing the sensory trigger.
따라서, 눈을 감는 것이 감각 유발 요인을 제거함으로써, 비유적으로 눈을 뜨게 한다.
If he unconsciously despises staring at his computer screen because staring at it is in conflict with his unconscious wants and needs, then closing his eyes “cuts out” the source of information that triggers his anger, i.e., his eyesight.
컴퓨터 화면을 쳐다보는 것이 그의 무의식적인 욕구 및 필요와 충돌하기 때문에 그가 무의식적으로 컴퓨터 화면을 쳐다보는 것을 싫어한다면, 눈을 감는 것은 그의 분노를 유발하는 정보의 원천, 즉 시각을 ‘차단하는’ 것이다.
Sight is one of the senses that blinds us (Lao Tzu).
시각은 우리를 눈멀게 하는 감각 중 하나이다(노자).

5 자녀에게 제한된 선택지 제공하기

Handing over decision making to your children is a gradual process based on their age, maturity, and decision-making history.
자녀에게 의사결정을 넘기는 것은 자녀의 나이, 성숙도, (그동안의) 의사결정 이력에 기반한 점진적인 과정이다.
It would be downright dangerous to give children complete latitude in their decision making.
자녀에게 의사결정에 있어서 전적인 자유를 주는 것은 매우 위험할 것이다.
You can, however, begin to teach decision making to very young children by setting reasonable limits to their decisions.
하지만 여러분은 매우 어린 자녀의 결정에 합리적인 제한을 설정함으로써 그들에게 의사결정을 가르치기 시작할 수 있다.
For example, if you took your children into a convenience store and told them they could have anything they wanted, they would be overwhelmed by the choices (which, research shows, either tend to prevent people from making decisions or result in poor decisions).
예를 들어, 여러분이 자녀를 편의점에 데려가서 그들에게 원하는 것은 무엇이든 가져도 된다고 말한다면, 그들은 여러 선택들에 의해 어쩔 줄 모를 것이다(연구에 따르면, 그것은 사람들이 결정을 내리지 못하게 하거나 잘못된 결정을 하게 만드는 경향이 있다).
However, you can give them limited options to choose from, such as jawbreakers, licorice, and bubble gum (or, better yet, sesame sticks, fruit wraps, and yogurt peanuts), and they would then decide which treat they want.
그러나 여러분은 그들에게 가령 알사탕, 감초 사탕, 풍선껌(또는, 더 좋은 예로, 참깨 스틱, 과일말이, 요구르트 땅콩) 중에서 고를 수 있는 제한된 선택지를 제시할 수 있고, 그러면 그들은 자신이 어떤 군것질거리를 원하는지를 결정할 것이다.
Your children will learn to make decisions, but they won’t be inundated by the huge number of options available to them.
여러분의 자녀는 결정을 내리는 방법을 배우겠지만, 자신이 이용할 수 있는 수많은 선택지에 의해 감당하지 못하게 되지는 않을 것이다.

6 새로운 식품 기술 도입의 방해 요소

When we were investigating why Americans valued meat so much, we found widespread confusion among consumers about which foods are healthy and sustainable.
미국인들이 육류를 왜 그렇게 중요하게 여기는지를 조사하던 중, 우리는 소비자들 사이에서 어떤 식품이 건강하고 지속 가능한지에 관한 광범위한 혼란을 발견했다.
As part of the project, we asked consumers to sort different foods in any way they thought they should be grouped.
프로젝트의 일환으로 우리는 소비자들에게 다양한 식품을 그것들이 그룹이 지어져야 한다고 생각하는 어떤 방식으로라도 분류해 달라고 요청했다.
Participants ended up dividing foods into groups such as fruits, vegetables, and dairy.
참가자들은 결국 식품을 과일, 채소, 유제품과 같은 그룹으로 나누게 되었다.
However, most consumers didn’t know how to sort plant-based “milks” and meat alternatives.
그러나 대부분의 소비자는 식물성 ‘우유’와 육류 대체 식품을 분류하는 방법을 몰랐다.
Interestingly, they didn’t consider them as part of any typical food group.
흥미롭게도 그들은 그것들을 어느 일반적인 식품군의 일부로 간주하지 않았다.
In addition, most people still don’t understand (or trust) lab-grown or cultured meats.
또한 대부분의 사람은 여전히 실험실에서 기르거나 배양한 고기를 이해하지(혹은 신뢰하지) 못한다.
The reaction to lab-grown meats will likely be similar to the often negative reactions to and suspicions of genetically modified foods when they first came on the market.
실험실에서 기른 육류에 대한 반응은 유전자 변형 식품이 처음 시장에 나왔을 때 그에 대한 흔한 부정적인 반응 및 의심과 아마 비슷할 것이다.
These gaps in literacy of emerging technologies hinder the successful implementation of products that could have environmental and health benefits.
이러한 새로 나타나는 기술에 대한 지식의 격차는 환경적 이점과 건강상 이점을 가질 수 있는 제품의 성공적인 도입을 방해한다.

7 감정 명명과 불안 완화

In an experiment conducted by researchers at the University of California, Los Angeles, study subjects were required to give a series of unplanned speeches in front of an audience (a reliable way to trigger anxiety).
캘리포니아 대학교 로스앤젤레스 캠퍼스 연구진이 실시한 실험에서, 연구 대상자들은 청중 앞에서 일련의 즉흥 연설(불안을 유발할 수 있는 확실한 방법)을 하도록 요청받았다.
Half of the participants were then asked to engage in what the researchers call “affect labeling,” filling in responses to the prompt “I feel _,” while the other half were asked to complete a neutral shape-matching task.
그런 다음 참가자의 절반은 연구자들이 ‘감정 명명’이라고 부르는 작업, 즉 “나는 __
느낌이 들어”라는 프롬프트에 대한 응답을 작성하는 일에 참여하도록 요청을 받은 반면에, 나머지 절반은 중립적인 모양 맞추기 작업을 완료하도록 요청을 받았다.
The affect-labeling group showed steep declines in heart rate and skin conductance compared to the control group, whose levels of physiological arousal remained high.
감정 명명 그룹은 생리적 각성 수준이 높게 유지된 대조 그룹에 비해 심박수와 피부 전도도가 급격히 감소한 것으로 나타났다.
Brain-scanning studies offer further evidence of the calming effect of affect labeling: simply naming what is felt reduces activity in the amygdala, the brain structure involved in processing fear and other strong emotions.
뇌 스캔 연구는 감정 명명의 진정 효과에 대한 추가적인 증거를 제공하는데, 느끼는 것에 단순히 이름을 붙이는 것이 공포와 다른 강한 감정을 처리하는 데 관여하는 뇌 구조인 편도체 활동을 감소시킨다.
Meanwhile, thinking in a more involved way about feelings and the experiences that evoked them actually produces greater activity in the amygdala.
한편, 감정과 그 감정을 불러일으킨 경험에 대해 더욱 관여된 방식으로 생각하는 것은 실제로 더 큰 편도체 활동을 낳는다.

9 Lee Kuan Yew의 생애

Lee Kuan Yew, Singapore’s first prime minister, was born on September 16, 1923, and is of third-generation ethnic Chinese descent.
싱가포르의 첫 번째 총리인 Lee Kuan Yew는 1923년 9월 16일에 태어났고, 중국계 3대 후손이다.
He excelled in the Senior Cambridge examinations in 1940, earning the John Anderson Scholarship to attend Raffles College.
그는 1940년 Senior Cambridge 시험에서 탁월한 성적을 거두어, John Anderson 장학금을 받아 Raffles College에 다녔다.
During the prize-awarding ceremony, he met his future wife, Kwa Geok Choo, the only girl in the school.
(장학금 수여를 위한) 시상식에서 그는 학교에서 유일한 여학생이자 미래의 아내인 Kwa Geok Choo를 만났다.
The onset of World War II in Asia disrupted Raffles College, which was converted into a medical facility in 1941.
아시아에서의 제2차 세계 대전 발발은 Raffles College를 혼란에 빠뜨렸는데, 이곳은 1941년에 의료 시설로 전환되었다.
After the war, Lee chose not to return to Raffles College and pursued higher education in the United Kingdom.
전쟁 후, Lee는 Raffles College로 돌아가지 않기로 결정하고, 영국에서 고등 교육을 이어갔다.
Initially, he enrolled at the London School of Economics but eventually studied law at Cambridge University.
처음에 그는 London School of Economics에 등록했지만 결국 Cambridge University에서 법학을 공부했다.
Lee Kuan Yew served as prime minister for 31 years, from 1959 to 1990.
Lee Kuan Yew는 1959년부터 1990년까지 31년 동안 총리로 재직했다.
While his government restricted freedoms and maintained strict control over power, he also built excellent public housing, transforming Singapore into one of Asia’s wealthiest countries.
그의 정부는 자유를 제한하고 권력에 대한 엄격한 통제를 유지했지만, 그는 또한 우수한 공공 주택을 건설하여 싱가포르를 아시아에서 가장 부유한 국가 중 하나로 변모시켰다.

12 현실의 시뮬레이션

Jean Baudrillard, one of the best-known French social theorists, believes that the world of culture today is based on simulation, not reality.
가장 잘 알려진 프랑스 사회 이론가 중 한 명인 Jean Baudrillard는 오늘날의 문화 세계가 현실이 아니라 ‘시뮬레이션’에 기반하고 있다고 믿는다.
According to Baudrillard, social life is much more a spectacle that simulates reality than reality itself.
Baudrillard에 따르면, 사회적 삶은 현실 그 자체라기보다는 현실을 시뮬레이션하는 구경거리에 훨씬 더 가깝다.
People often gain “reality” from the media, where reality is not always as it might appear.
사람들은 자주 미디어로부터 ‘현실’을 얻게 되는데, 그곳에서 현실은 항상 보이는 대로인 것은 아니다.
Many U.S. children, upon entering school for the first time, have already watched more hours of television than the total number of hours of classroom instruction they will encounter in their entire school careers.
많은 미국 어린이는 처음으로 학교에 입학할 때, 그들이 전 학창 시절 동안 접하게 될 교실 수업의 총 시간 수보다 더 많은 시간을 이미 텔레비전을 시청하며 보냈다.
Add to this the number of hours that some will have spent playing computer games or surfing the Internet.
여기에 일부 아이들이 컴퓨터 게임을 하거나 인터넷을 서핑하며 보낼 시간 수를 더하라.
Baudrillard refers to this social creation as hyperreality ― a situation in which the simulation of reality is more real than the thing itself.
이러한 사회적 창조물을 ‘초현실’이라 언급하는데, 이는 현실의 ‘시뮬레이션’이 대상 자체보다 더 현실적인 상황이다.
For Baudrillard, everyday life has been captured by the signs and symbols generated to represent it, and we ultimately relate to simulations and models as if they were reality.
Baudrillard에게 있어, 일상생활은 그것을 나타내기 위해 생성된 기호와 상징에 사로잡혀 있고, 우리는 시뮬레이션과 모형이 마치 현실인 양 궁극적으로 그것과 관계를 맺는다.

13 자동화 과정이 주의 통제에 미치는 영향

Things become complicated when we consider a task that involves multiple processes differing in automaticity.
자동화 수준이 서로 다른 여러 과정을 포함하는 과제를 고려할 때 상황은 복잡해진다.
In a psychological task, people are required to name aloud the color of words while ignoring the words themselves.
한 심리학 과제에서 사람들은 단어 자체는 무시하면서, 그 단어의 (인쇄된) 색을 소리 내어 말해야 한다.
Sometimes, the words are compatible with the color with which they are printed (e.g., “red” printed with red ink).
때때로 단어들은 그것이 인쇄된 색과 일치한다(예를 들면, 붉은 잉크로 인쇄된 ‘붉은색’이라는 단어),
In other conditions, the words are incompatible with their color (e.g., “red” printed in blue).
다른 조건에서는 단어들이 색과 일치하지 않는다(예를 들면, 파란 잉크로 인쇄된 ‘붉은색’이라는 단어).
People usually complete this task more slowly in incompatible than compatible conditions.
사람들은 일반적으로 일치 조건보다 불일치 조건에서 이 과제를 더 느리게 끝마친다.
On incompatible trials, people do not intend to respond to the meaning of the word (the task is to name the ink color, not the word), but they typically become aware that it is easier said than done.
불일치 실험에서는 사람들이 단어의 의미에 반응할 의도가 없지만(과제는 단어가 아니라 잉크 색을 말하는 것이다), 그들은 보통 그게 말처럼 쉽지 않다는 것을 알게 된다.
They realize their attention is being drawn to the content of the words, despite its irrelevance to the task at hand and their intention to ignore it.
그들은 단어의 내용이 당면한 과제와 무관하고 자신이 그것을 무시하려는 의도에도 불구하고, 자신의 주의가 그것에 끌리고 있음을 깨닫는다.
To overcome this automatic draw on attention, people must assert control to report a judgment that has been made challenging by a competing automatic process.
이러한 자동적인 주의 끌림을 극복하려면, 사람들은 경쟁하는 자동화 과정으로 인해 어려워진 판단을 말하기 위해 통제력을 행사해야 한다.
So, in this case, people are aware of an automatic process, but they cannot stop it and have difficulty correcting its influence.
따라서 이 경우, 사람들은 자동화 과정을 알고 있지만, 그것을 멈출 수 없고, 그것의 영향력을 바로잡는 데 어려움을 겪는다.

14 개념적 범주에 대한 부정적 태도

If you told me that you don’t like sharp cheeses, I would believe you.
만약 여러분이 강한 풍미의 치즈를 싫어한다고 말한다면, 나는 여러분을 믿을 것이다.
If you said that you don’t like the texture of very soft cheeses, I would pity you, but I would believe you.
만약 여러분이 매우 부드러운 치즈의 식감을 좋아하지 않는다고 말한다면, 나는 여러분을 안타까워할지라도 믿을 것이다.
But if you say that you don’t like any cheese, I don’t believe you because cheeses simply don’t taste, look, or feel the same.
그러나 만약 여러분이 ‘어떤’ 치즈도 좋아하지 않는다고 말한다면, 나는 여러분을 믿지 않을 것인데, 치즈는 맛, 생김새, 혹은 감촉이 결코 똑같지 않기 때문이다.
What my friend dislikes is something being called “cheese.”
내 친구가 싫어하는 것은 “‘치즈’라고 불리는 어떤 것”이다.
I’m sure that he had a bad cheese experience in childhood.
나는 그가 어린 시절에 좋지 않은 치즈에 대한 경험을 했을 것으로 확신한다.
He ate something he didn’t like and learned that “cheese” is bad.
그는 자신이 좋아하지 않는 무언가를 먹고 ‘치즈’는 별로라는 것을 알게 되었다.
With that negative attitude, he quickly rejected anything else called “cheese” (and very likely did not have a wide experience with cheeses anyway), reinforcing his belief that “cheese” is bad.
그 부정적인 태도로 인해, 그는 ‘치즈’라고 불리는 그 외 어떤 것이든 즉각적으로 거부하면서(그리고 어쨌든 치즈에 관한 폭넓은 경험이 없을 가능성이 매우 높은데), ‘치즈’는 별로라는 믿음을 강화했다.
As a result, this friend, who is in other respects normal, cannot bear to eat anything that he believes is called “cheese.”
그 결과, 다른 면에서는 정상적인 이 친구는 자신이 ‘치즈’로 불린다고 믿는 어떤 것이든 먹는 걸 견딜 수가 없다.
He actually thinks that there is some flavor or property of cheese that makes it taste bad to him.
그는 실제로 자신에게 치즈가 맛이 없게 만드는 치즈의 어떤 풍미나 특성이 있다고 생각한다.
But that is not the case: cheeses don’t share a particular texture or flavor or source.
그러나 그것은 사실이 아닌데, 치즈는 특정 식감이나 맛 혹은 원료를 공유하지 않는다.
He hates the category, not the actual stuff.
그는 그 범주를 싫어하는 것이지, 실제 그 물질을 싫어하는 것이 아니다.

15 감정의 보편성

The issue of cultural variation in emotions has been controversial.
감정에 있어 문화적 차이의 문제는 논쟁의 대상이 되어 왔다.
At first, it was widely believed that different cultures produced radically different emotional states, so that a person from one culture could not even begin to understand what someone from another culture was feeling.
처음에는 서로 다른 문화가 근본적으로 서로 다른 감정 상태를 만들어 내기 때문에, 한 문화에 속한 사람은 다른 문화에 속한 사람이 느끼고 있는 것을 이해하기 시작조차 할 수 없다고 널리 믿었다.
This view received a severe blow from evidence that people from very different cultures could translate emotion words effectively and even recognize facial expressions of emotion.
이 관점은 매우 다른 문화에 속한 사람이 감정 어휘를 효과적으로 번역할 수 있고 심지어 감정의 표정을 인식할 수 있다는 증거로 인해 심각한 타격을 입었다.
A highly influential research program by Paul Ekman and his associates began with photographs of facial expressions that Americans would easily recognize as expressing different basic emotions: angry, sad, happy, and the like.
Paul Ekman과 그의 동료들이 수행한 매우 영향력 있는 연구 프로그램은 미국인이 서로 다른 기본 감정, 예컨대 분노, 슬픔, 행복 등을 표현하는 것으로 쉽게 인식할 수 있는 표정 사진으로 시작했다.
Ekman and his group traveled all over the world showing the photographs to people in widely different cultures, including even some distant tribes that had had almost no contact with Western civilization.
Ekman과 그의 연구팀은 전 세계를 돌며 그 사진을 매우 다른 문화권의 사람들에게 보여주었는데, 거기에는 심지어 서구 문명과 거의 접촉한 적이 없었던 오지의 부족도 일부 포함되었다.
By and large, most people in every culture recognized the emotions expressed in those American faces.
대체로, 모든 문화권의 대부분 사람은 그 미국인 얼굴에 표현된 감정을 인식했다.
These results convinced most doubters that some aspects of emotions are innate and universal.
이러한 결과는 대부분의 회의론자에게 감정의 어떤 측면은 타고나는 것이며 보편적이라는 것을 납득시켰다.

16 논리와 관찰을 결합한 갈릴레오

Good thinkers rarely limit themselves to a single way of understanding the world.
뛰어난 사고를 하는 사람들은 세상을 이해하는 단 하나의 방식에 자신을 가두는 일이 거의 없다.
For example, when Galileo finally got around to doing some empirical studies of gravity, he was plagued by the inaccuracies of the current technology of measurement.
예를 들어, 갈릴레오가 마침내 중력에 관한 어떤 실증적 연구를 하게 되었을 때, 그는 당시 측정 기술의 부정확성에 시달렸다.
Instead of waiting a couple of hundred years for the invention of a good stopwatch, he slowed things down by studying the behavior of bodies rolling down inclined planes.
수백 년 동안 좋은 스톱워치가 발명되기를 기다리기보다는, 그는 ‘경사면을 따라 굴러가는’ 물체의 움직임을 연구함으로써 낙하 운동의 속도를 늦췄다.
By doing so, Galileo was able to demonstrate quite convincingly that heavy and light objects “fell” at the same rate.
그렇게 함으로써, 갈릴레오는 무거운 물체와 가벼운 물체가 같은 속도로 ‘떨어진다’라는 것을 꽤 설득력 있게 입증할 수 있었다.
In addition, he was able to show something more subtle and perhaps more important.
게다가 그는 더 미묘하고 아마도 더 중요한 것을 보여줄 수 있었다.
Things don’t simply fall at a constant rate: they constantly accelerate.
물체는 그저 일정한 속도로 떨어지는 것이 아니며, 그것들은 계속 속도가 높아진다.
Of course, accepting Galileo’s conclusions requires us to make some logical inferences about the compatibility of rolling and falling, but this is exactly the point.
물론 갈릴레오의 결론을 받아들이는 데 우리는 굴러감과 낙하의 양립 가능성에 관한 어떤 논리적 추론을 해야 하지만, 이것이 바로 핵심이다.
Galileo was not simply a good logician or a good observer.
갈릴레오는 그저 훌륭한 논리학자이거나 훌륭한 관찰자가 아니었다.
One of his unique talents was his ability to blend logic and observation into a seamless set of arguments that could knock someone’s socks off (and predict how quickly they would fall to the floor).
그의 독특한 재능 중 하나는 논리와 관찰을 누군가의 양말을 벗겨 날려 버릴 수 있는[누군가를 깜짝 놀라게 할 수 있는](그리고 그것들이 얼마나 빨리 바닥에 떨어질지 예측할 수 있는) 아주 매끄러운 일련의 주장으로 결합하는 그의 능력이었다.

17 소비 유도를 위한 부가적 가치

Accustomed to bargains and overwhelmed with options, consumers must have a reason to buy now.
할인에 익숙해지고 선택지가 너무 많아진 소비자들은 지금 당장 구매해야 할 이유가 있어야 한다.
In addition to the actual product they’re buying, consumers expect something more, an incentive that will give them an extra emotional charge.
소비자들은 자신이 실제 구매하는 제품에 더하여 더 많은 것, 즉 그들에게 추가적인 정서적 자극을 제공할 인센티브를 기대한다.
Customization, an event, multiple uses for the product, entertaining pop-up stores, or a great story (such as a special product heritage or theme) are more examples of plus-one incentives that result in purchases.
고객 맞춤화, 이벤트, 제품의 다양한 용도, 재미있는 팝업 스토어나 멋진 스토리(예를 들어 특별한 제품 전통이나 주제)가 구매를 야기하는 플러스 원 인센티브의 더 많은 예다.
“Do-good” products such as those that tout being environmentally conscious or supporting communities offer not just one but three plus-one purchasing incentives: a compelling and human story, rationalization, and an emotional boost for the consumer who feels altruistic while spending.
환경에 특별한 관심이 있다거나 지역 사회를 지원한다고 크게 선전하는 제품과 같은 ‘착한’ 제품은 하나가 아닌 세 가지 플러스 원 구매 인센티브를 제공하는데, 설득력 있고 인간적인 스토리, 합리화, 소비를 하면서 소비자가 이타적이라고 느낄 때 얻는 정서적 고양이 그것이다.
For example, consumers who purchase Tom’s Shoes or Walgreen’s flu shots are told that their purchase will result in a pair of shoes or a flu shot being donated to someone in need through each company’s one-to-one matching program.
예를 들어, Tom’s Shoes나 Walgreen의 독감 예방 주사를 구매하는 소비자는 자신의 구매가 결과적으로 각 회사의 일대일 매칭 프로그램을 통해 도움이 필요한 누군가에게 신발 한 켤레 또는 독감 예방 주사로 기부된다는 사실을 듣는다.
Thus, in addition to their purchase, consumers also get to see themselves in a more positive light; they feel less wary about these businesses, which have been humanized through a compelling story of need; and they have the rationalization of giving rather than spending.
따라서 구매에 더하여 소비자들은 또한 자신을 더 긍정적인 시각으로 바라보게 되고, 도움이 필요하다는 설득력 있는 스토리를 통해 인정미 있게 만들어진 이런 기업에 경계심을 덜 느끼며, 그들은 소비보다는 기부를 한다는 합리화를 한다.

18 국가의 통치권과 권위를 상징하는 우표

Postage stamps were born bearing images of state sovereignty and authority.
우표는 국가 통치권과 권위를 보여주는 이미지를 담아 탄생했다.
Taking their cue from coins and banknotes, postal officials understood that the stamps they were printing to facilitate the circulation of letters and packages among the population could also be used for a different kind of circulation: that of state imagery.
우편 공무원들은 동전과 지폐에서 힌트를 얻어 자신들이 국민 사이에서 편지와 소포의 유통을 용이하게 하기 위해 인쇄하고 있던 우표가 다른 종류의 유통, 즉 국가 이미지의 유통을 위해서도 활용될 수 있음을 깨달았다.
Postage stamps, tiny though they were, nonetheless had space enough for the state to use them to circulate messages announcing its own supremacy.
비록 작기는 했지만, 그럼에도 불구하고 우표는 국가가 그것을 활용해서 국가 자체의 패권을 알리는 메시지를 유포할 수 있는 충분한 공간이 있었다.
Iconic images of flags and coats of arms began to circulate on stamps, but, above all, stamps hosted portraits of the personages considered uniquely suitable to stand for the nation-state: heads of state, allegorical figures, military heroes, and other historically important men.
국기의 상징적 이미지와 문장이 우표에 담겨 유포되기 시작했지만, 무엇보다도 우표는 민족 국가를 상징하는 데 특별히 적합하다고 여겨지는 인물들, 이를테면 국가 원수, 우화적(상징적으로 의인화된) 인물, 군사 영웅, 그리고 다른 역사적으로 중요한 사람의 초상화를 실었다.
From the beginning, then, stamps depicted state power expressed in images of exemplary personhood even as they provided ordinary people with an important means for communicating with one another.
그러므로 처음부터 우표는 평범한 사람들에게 서로 소통할 수 있는 중요한 수단을 제공할 때조차도, 모범적인 인물의 이미지로 표현된 국가 권력을 묘사했다.

19 이야기와 플롯

There’s a difference between a story and a plot.
이야기와 플롯 사이에는 차이가 있다.
They may seem to be the same thing (a narrative account of some action with a beginning, middle, and end), but they aren’t.
그것들은 (시작, 중간, 끝이 있는 어떤 행위에 대한 서사적 서술로서) 동일한 것처럼 보일 수도 있지만, 그것들은 같지 않다.
A story, as opposed to a plot, is the straightforward account of everything that happens in the order that it happens.
플롯과는 달리, 이야기는 일어난 순서대로 벌어진 모든 것을 단순하게 서술한 것이다.
A plot is the way events are selected and arranged with an emphasis not only on what happened but on why it happened.
플롯은 무엇이 일어났는지뿐만 아니라, 왜 그것이 일어났는지도 강조하며 사건들이 선택되고 배열되는 방식이다.
In other words, plots involve cause and effect, not just one event following another.
다시 말해, 플롯은 단순히 한 사건이 다른 사건에 이어 일어나는 식이 아니라, 인과 관계를 포함한다.
The English novelist E. M. Forster illustrated the difference between story and plot by this example.
영국 소설가 E. M. Forster는 이야기와 플롯의 차이를 이 예로 설명했다.
Here’s a story: The king died and then the queen died.
이야기는 이러하다. 왕이 죽고, 그다음에 왕비가 죽었다.
This is a succession of events, simply organized temporally: this happened and then this happened.
이것은 단순히 시간상으로 구성된 사건들의 연속인데, 이것이 일어났고, 그다음 이것이 일어났다는 식이다.
Here’s a plot: The king died and then the queen died of grief.
플롯은 이러하다. 왕이 죽고, 그다음 왕비가 슬픔 탓에 죽었다.
Events are now connected by cause and effect: the death of the king led to the death of the queen from grief.
이제 사건들은 인과 관계로 연결되는데, 왕의 죽음이 왕비의 슬픔에 의한 죽음으로 이어졌다.
For Forster, a story asks “And then?” (X happens and then Y happens). A plot asks “Why?”
Forster에게 있어, 이야기는 “그러고 나서?”라고 묻는다(X가 일어나고, 그다음 Y가 일어난다는 방식이므로), 플롯은 “왜?”라고 묻는다.

20 부부의 표정 모방과 그 영향

Married couples are highly motivated to empathize with one another; to do this, they mimic each other’s facial expressions, which in turn facilitates similar emotional experiences.
결혼한 부부는 서로 공감하려는 동기가 강하며, 이를 위해 서로의 표정을 모방하고, 그것이 결국 유사한 감정적 경험을 촉진한다.
People who are on the same page get along better and are more likely to stay happily married.
서로 이해하는 사람들은 더 잘 지내고 행복한 결혼 생활을 유지할 가능성이 더 높다.
Over time, research confirms, this mimicry leads to permanent changes in how the face is shaped.
연구가 확인한 바, 시간이 지남에 따라 이러한 모방은 얼굴이 형성되는 방식에 영구적인 변화를 가져온다.
In one study, more than a hundred volunteers were shown photographs of men and women taken in their first year of marriage and taken twenty-five years later, on the spouses’ silver wedding anniversary.
한 연구에서는 100명이 넘는 지원자에게 결혼 첫해에 찍은 남녀의 사진과 25년 후인 그 부부의 은혼 기념일에 찍은 사진을 보여주었다.
They were also shown photos of randomly matched pairs at the same ages.
그들에게 또한 같은 연령대의 무작위로 짝을 이룬 남녀의 사진도 보여주었다.
The volunteers were asked to judge the physical similarity of the couples.
그 지원자들은 남녀 쌍의 신체적 유사성을 판단하도록 요청받았다.
Sure enough, there was an increase in similarity among the married couples at the twenty-five-year mark, but not the randomly matched pairs.
아니나 다를까, 25주년이 된 부부들 사이에서는 유사성이 높아졌지만 무작위로 짝을 맞춘 남녀 사이에서는 그렇지 않았다.
Most striking, the more similar people looked, the happier they reported they were in their union.
가장 놀라운 점은, 외모가 비슷해 보일수록 더 행복하게 결혼 생활을 하고 있다고 답했다는 점이다.
So next time you are struggling to connect with your spouse, try to subtly mimic his or her facial expression; it is likely to make you feel in sync and strengthen that emotional link that can weaken in times of strife.
그러므로 다음에 여러분이 배우자와 잘 지내는 데 어려움을 겪을 때 배우자의 표정을 미묘하게 모방해 보려고 하면, 그것이 서로 화합하고 있다고 느끼게 만들고 갈등의 시기에 약해질 수 있는 정서적 유대감을 강화할 가능성이 있다.

21 뉴런의 반응 양상

In the 1960s, Richard Thompson, a neuroscientist at the University of California at Irvine, recorded the activity of single neurons in the cortex of cats while the animals were presented with series of tones or of light flashes.
1960년대에 캘리포니아 대학교 Irvine 캠퍼스의 신경과학자 Richard Thompson은 고양이에게 일련의 음이나 빛의 섬광을 제시하는 동안 고양이 대뇌피질의 단일 뉴런들의 활동을 기록했다.
Some cells fired only after a certain number of events.
일부 세포는 일정한 수의 사건(자극)이 발생한 후에만 발화했다.
One neuron, for instance, reacted after six events of any kind, regardless of whether this was six flashes of light, six brief tones, or six longer tones.
예를 들어, 한 뉴런은 여섯 번의 빛의 섬광이든, 여섯 번의 짧은 음이든, 여섯 번의 더 긴 음이든 상관없이 어떤 종류의 자극이든 여섯 번 제시된 후에 반응했다.
Sensory modality did not seem to matter: The neuron apparently cared only about number.
감각 양상은 중요한 것처럼 보이지 않았으며 뉴런은 분명히 숫자에만 신경을 썼다.
Unlike a digital computer, it did not respond in a discrete all-or-none manner, either.
디지털 컴퓨터와 달리, 그것은 또한 명확하게 구분되는 전부 아니면 전무의 방식으로 반응하지 않았다.
Rather, its activation level grew after the fifth item, reached a peak for the sixth, and decreased for larger numbers of items.
오히려 그것의 활성화 수준은 다섯 번째 항목 이후 증가하여 여섯 번째 항목에서 정점에 도달하고 더 큰 수의 항목에 대해 감소했다.
Several similar cells, each tuned to a different number, were recorded in a small area of the cat’s cortex.
몇몇 유사한 세포들이, 각각 다른 숫자에 반응하도록 조율된 채로, 고양이 대뇌피질의 작은 영역에서 기록되었다.

22 정보 기술로 인한 공동체의 결집과 분열

Information technology can play an important role in both bringing communities together and splitting them apart.
정보 기술은 공동체를 결집하고 분열시키는 데 모두 중요한 역할을 할 수 있다.
On the one hand, IT has the potential to increase shared information and norms across larger groups.
한편으로 IT는 더 규모가 큰 집단 전역에 공유되는 정보와 규범을 확대할 잠재력을 가지고 있다.
For instance, in the 1960s, most Americans got their news from one of three national television networks and a small number of other publications.
예를 들어, 1960년대에 대부분의 미국인들은 3개의 국영 텔레비전 방송망 중 한 곳과 소수의 다른 간행물을 통해 뉴스를 접했다.
If Walter Cronkite, a famous American broadcast journalist, said it, many Americans believed it was true.
만약 유명한 미국 방송 언론인인 Walter Cronkite가 무언가를 말했다면, 많은 미국인은 그것을 진실이라고 믿었다.
That almost certainly helped spread more shared norms across a country that previously had strong regional differences.
그것은 이전에는 강한 지역적 차이를 가졌던 국가 전역에 더 많은 공동의 규범을 퍼트리는 데 거의 확실히 도움이 되었다.
But in the 2016 presidential election, many Americans got their news from social networking sites and other online media that created highly tailored news feeds for each individual.
그러나 2016년 대통령 선거에서는, 많은 미국인이 각 개인을 위한 고도의 맞춤형 뉴스 피드를 만들어 내던 소셜 네트워킹 사이트와 다른 온라인 매체로부터 뉴스를 접했다.
If you had liberal friends and interests, you were rarely exposed to conservative news outlets, and vice versa.
만약 여러분에게 진보적인 친구와 관심사가 있었다면 여러분은 보수적인 언론 매체를 거의 접하지 않았고, 반대의 경우도 마찬가지였다.
In a community where each subgroup saw a different set of facts about the world and had a different value system for interpreting those facts, the shared norms needed for the overall community to function effectively were greatly weakened.
각 하위 집단이 세상에 관한 서로 다른 일단의 사실을 보고 그 사실을 해석하는 데 다른 가치 체계를 가진 공동체에서는, 전체 공동체가 효과적으로 기능하기 위해 필요한 공동의 규범이 크게 약화되었다.
In a sense, the United States seemed to be fragmenting into two separate communities.
어떤 의미에서, 미국은 두 개의 서로 다른 공동체로 분열되는 것처럼 보였다.

23 동물의 과시 행동

Animals often compete: over food, a mate, a territory, or some other resource.
동물은 자주 먹이, 짝, 영역 또는 기타 다른 자원을 놓고 경쟁한다.
But rather than jump immediately to physical fighting, individuals typically engage in nonaggressive communicative displays, like the roaring of red deer, the “jousting” displays of stalk-eyed flies, the croaking of European toads, or the loud “wahoo” calls of male baboons.
하지만 즉시 물리적 싸움으로 돌입하기보다는 개체들은 일반적으로 공격적이지 않은 의사소통적 표현을 하는데 붉은사슴의 포효, 자루눈파리의 ‘결투’ 과시 행동, 유럽두꺼비의 개굴개굴 울음소리, 수컷 개코원숭이의 큰 ‘와후’라는 울음소리 같은 것이 있다.
Ethologists now have a good understanding of how these displays have evolved ― that is, why they are evolutionarily stable.
동물행동학자들은 이제 이러한 과시 행동이 진화되어 온 방식, 다시 말해 그것이 진화적으로 안정적인 이유를 잘 이해하고 있다.
In red deer, for example, roaring is energetically costly, so only males in good physical condition can roar repeatedly, for long durations.
예를 들어 붉은사슴의 경우 포효는 에너지 소모가 많기 때문에 신체 상태가 좋은 수컷만 오랫동안 반복적으로 포효할 수 있다.
Moreover, the acoustic features of a male’s roar are constrained by his body size, so only large males can produce deep-pitched roars.
또한 수컷 포효의 음향적 특징은 수컷의 몸 크기에 의해 제약을 받기 때문에 큰 수컷만이 깊은 음조의 포효를 낼 수 있다.
And larger males are more successful fighters. 그리고 더 큰 수컷이 더 성공적인 싸움꾼이다.
As a consequence, a male’s roaring cannot be faked ― because small males and males in poor condition cannot produce low-pitched roars at a high rate ― and roaring serves as an honest indicator of size, condition, and competitive ability.
결과적으로 작은 수컷과 몸 상태가 좋지 않은 수컷은 낮은 음조의 포효를 높은 빈도로 낼 수 없기 때문에 수컷의 포효는 조작할 수 없으며 포효는 크기, 상태, 경쟁 능력의 정직한 지표 역할을 한다.
[Summary] Animals use displays to avoid physical fights, as these signals accurately reflect physical condition and size, making them reliable evolutionary indicators of competitive strength.
동물은 물리적인 싸움을 피하기 위해 과시 행동을 사용하는데 이 신호들은 신체 상태와 크기를 정확하게 반영하여 그것들이 경쟁력을 나타내는 신뢰할 수 있는 진화적 지표가 되기 때문이다.

24-25 기술 변화로 달라진 두뇌 사용 방식

To demonstrate how our minds have adapted, consider a typical high school task: writing a research paper.
우리의 사고방식이 어떻게 적응해 왔는지를 보여주기 위해, 전형적인 고등학교 과제인 탐구 리포트 작성을 생각해 보라.
Baby Boomers most likely went to their local library, searched card catalogues, took longhand notes, and painstakingly typed their papers on a typewriter.
베이비붐 세대는 아마 지역 도서관에 가서 카드식 도서 목록을 뒤지고, 손으로 메모하며, 타자기로 힘들여 리포트를 작성했을 것이다.
Their challenge was in finding information.
그들의 어려움은 정보를 찾는 일이었다.
They memorized things like how to spell words, because reference materials weren’t readily available and the process of checking was time consuming.
참고 자료를 쉽게 구할 수 없었고 확인하는 과정에 시간이 걸렸기 때문에, 그들은 단어 철자를 맞게 쓰는 방식과 같은 것들을 암기했다.
And they were careful and precise when typing ― correcting took time.
그리고 그들은 타자를 칠 때 신중하고 정확했으며, 수정하는 데는 시간이 걸렸다.
Baby Boomer brains were trained to focus, pay attention to detail, be patient, and have mental strength.
베이비붐 세대의 두뇌는 집중하고, 세부 사항에 주의를 기울이며, 인내하고 정신력을 갖도록 훈련되었다.
Haste meant waste.
서두름은 낭비를 의미했다.
Fast-forward to today.
현재로 빠르게 넘어가 보자.
The Baby Boomer challenge of finding information is less relevant ― information is extremely accessible.
베이비붐 세대가 겪은 정보 찾기의 어려움은 (현재와는) 덜 관련이 있는데, 정보에 매우 쉽게 접근할 수 있기 때문이다.
Memorization and precision are less essential as well ― it’s easy to check facts and spelling.
암기와 정확성도 덜 중요한데, 사실 확인과 철자 확인이 쉽기 때문이다.
This means that those brain activities don’t get the workout today that they did for previous generations of high school students.
이는 그러한 두뇌 활동이 오늘날에는 이전 세대의 고등학생들이 받았던 단련을 받지 않는다는 것을 의미한다.
Today’s young brains are heavily focused on scanning and processing mountains of information.
오늘날 젊은이의 두뇌는 엄청난 양의 정보를 훑어보고 처리하는 데 매우 집중되어 있다.
Their brains are trained for speed.
그들의 두뇌는 속도에 맞춰 훈련되어 있다.
But it’s not only the young who are increasingly addicted to speed.
그러나 속도에 점점 더 중독되는 것은 젊은이만이 아니다.
Their saturation in and early use of technology makes them highly tuned to require more stimulation and become more easily bored ― but everyone’s brains are changing.
그들은 기술에 충분히 배어들고 이를 일찍부터 사용해 온 탓에 더 많은 자극을 필요로 하고 더 쉽게 지루해지도록 고도로 조율되어 있지만, 모든 사람의 두뇌는 변화하고 있다.
We’re all less patient and less able to focus, and we all want things faster.
우리는 모두 인내심이 줄고 집중력이 떨어졌으며, 우리 모두는 무엇이든 더 빠르기를 원한다.
It’s no wonder we’ve replaced the word “trend” with “trending.”
우리가 ‘유행’이라는 단어를 ‘유행 중인’으로 바꾼 것이 전혀 이상한 일이 아니다.
We barely alight on a new idea long enough for it to be a trend; it’s just zipping by or “trending.”
우리는 새로운 아이디어가 유행될 정도로 거기에 충분히 오래 거의 내려앉아 있지 않고, 그것은 그저 핑 소리를 내며 지나가거나 유행 ‘중’일 뿐이다.

2027 수능특강 영어 1강 한줄 해석

2027 수능특강 영어 21강 변형문제

영어1 YBM 박준언 3과 본문 빈칸 넣기

error: Content is protected !!
토익파트5