EBS 2026학년도 수능특강 영어 2강 심경, 분위기 파악
Gateway 레스토랑 예약 실패
It was Valentine’s Day on Friday and Peter was certain that his wife, Amy, was going to love his surprise.
금요일은 밸런타인데이였고 Peter는 아내 Amy가 자신의 뜻밖의 선물을 정말 좋아할 것이라고 확신했다.
Peter had spent a long time searching online for an event that would be a new way to spend time with Amy.
Peter는 Amy와 시간을 보내는 새로운 방식이 될 이벤트를 온라인에서 찾느라 오랜 시간을 보냈다.
He had finally found the perfect thing for her.
그는 마침내 그녀에게 꼭 맞는 것을 찾아냈다.
She often told him that she liked to go to places she had never visited before, and he was absolutely sure that she would love going to the new, five-star restaurant downtown.
그녀는 전에 전혀 가 본 적이 없는 곳에 가 보고 싶다고 그에게 자주 말했고, 그는 그녀가 시내에 새로 생긴 5성급 레스토랑에 가면 정말 좋아할 것이라고 전적으로 확신했다.
He smiled as he called the restaurant and asked for a reservation for Friday.
그는 그 레스토랑에 전화를 걸어 금요일의 예약을 요청하며 미소를 지었다.
Unfortunately, his smile quickly disappeared when he was told that the restaurant was fully reserved.
안타깝게도, 그 레스토랑의 예약이 꽉 찼다는 말을 들었을 때 그의 미소는 곧 사라졌다.
“That’s too bad,” he said quietly. “I thought that I had found the right place.”
그는 “너무 안타깝네요.”라고 조용히 말했다. “저는 딱 맞는 장소를 찾아냈다고 생각했거든요.”
1 이웃이 베풀어 준 친절
Tammy was in the grocery store, planning to pick her kids up at their school dismissal time.
Tammy는 식료품점에 있었는데, 아이들의 하교 시간에 그들을 데리러 갈 계획이었다.
She tossed the groceries for dinner into her cart.
그녀는 저녁 식사를 위한 식료품을 카트에 던져 넣었다.
At the register, she attempted to pay with her credit card, only to realize she had left it at home.
계산대에서 그녀는 자신의 신용 카드로 결제하려고 했으나 집에 신용 카드를 두고 왔다는 사실을 깨달았다.
This was the second time in just over a week.
이번이 일주일이 조금 넘는 기간 동안 두 번째였다.
The cashier even remembered, asking Tammy, “Didn’t you forget your credit card last week, too?”
심지어 계산원도 기억하고는 Tammy에게 “지난주에도 신용 카드를 잊어버리지 않았나요?”라고 물었다.
She needed the groceries, which had been rung up, but she had no way to pay for them.
그녀는 가격이 이미 입력된 그 식료품이 필요했지만, 그것들을 결제할 방법이 없었다.
Just as she was about to abandon her groceries, a familiar face in line caught her eye — it was Alice, her neighbor.
그녀가 자신의 식료품을 막 포기하려던 순간, 줄에 있는 낯익은 얼굴이 그녀의 눈에 들어왔는데, 이웃인 Alice였다.
With a sympathetic smile, Alice reassured Tammy, “Go get your kids. I’ll take care of your bill.”
Alice는 동정 어린 미소를 지으며, “가서 아이들을 데려오세요. 제가 계산서를 처리해 드릴게요.”라며 Tammy를 안심시켰다.
Overwhelmed by this kindness, Tammy felt her heart swell with gratitude as she rushed off to collect her children.
이 친절에 몹시 감격하여, Tammy는 서둘러 아이들을 데리러 가면서 고마움에 가슴이 벅차오르는 것을 느꼈다.
2 Lute 섬에서의 산책
I’m walking barefoot on my favorite part of Lute Island, the soft shoulder of a hill south of my house, partly shaded by pine trees but with sun leaking through here and there.
나는 Lute 섬의 내가 가장 좋아하는 지역인 집 남쪽 언덕에 있는 포장하지 않은 갓길을 맨발로 걷고 있는데, 그곳은 소나무에 의해 부분적으로 그늘이 지고 있지만, 여기저기서 햇살이 새어 들어온다.
The ground is covered with a thick green mattress of moss, and when I lie down it yields to the shape of my body.
땅은 두꺼운 초록색 이끼 매트리스로 덮여 있고, 내가 누우면 그것은 내 몸 모양에 맞춰 우그러진다.
I look up at the patches of blue and white between the trees, and I can hear sounds of seagulls and the soft hum of a motorboat far, far away.
나는 나무 사이로 푸른, 하얀 조각을 올려다보고, 갈매기 소리와 멀리, 저 멀리 떨어져 있는 모터보트의 나지막이 윙윙거리는 소리를 들을 수 있다.
If one listens, there’s always music on this island.
귀를 기울이면, 이 섬에는 항상 음악이 흐르고 있다.
The waves rolling into the shore make waves of sound, sometimes regular rhythms and sometimes duples and triples and offbeat syncopations — all set against the arpeggios and glissandos of the birds.
기슭으로 밀려오는 파도는 때로는 규칙적인 리듬으로, 때로는 2박자와 3박자의 리듬으로, 또 엇박자의 당김음으로 소리의 물결을 만드는데, 이 모든 것은 새들의 아르페지오와 글리산도를 배경으로 어우러진다.
Lying here in my moss bed and listening to the sounds, it’s easy to drift off to sleep.
여기 나의 이끼 침대에 누워서 그 소리를 듣고 있으면 잠에 빠져들기 쉽다.
3 미술 전시회 관람
Accompanying my friend Sarah to an art exhibition, I found myself walking behind her through the gallery.
친구 Sarah와 미술 전시회에 동행하여, 나는 미술관 여기저기 그녀의 뒤를 따라 걷고 있는 것을 알아차렸다.
As we walked through the exhibits, my mind wandered, and I merely went through the motions.
우리가 전시품들 사이로 걸어 다닐 때 난 마음이 산만해져 그저 시늉만 내고 있었다.
Art isn’t really my thing; I wouldn’t usually choose to spend time on paintings and sculptures.
미술은 정말 내가 즐기는 것이 아니라서 나는 보통 그림이나 조각품에 시간을 보내는 것을 선택하려 하지 않는다.
Sarah eagerly moved from one piece to another, and I followed along passively.
Sarah는 열심히 한 작품에서 다른 작품으로 이동했고, 나는 수동적으로 따라다녔다.
I wasn’t interested in the exhibition at all, but one piece of artwork caught my eye.
나는 전시회에 전혀 흥미가 없었는데, 한 작품이 내 눈길을 끌었다.
Its bright colors and unique design drew me in.
그 선명한 색상과 독특한 디자인이 나를 사로잡았다.
I felt an unexpected pull towards it, absorbed by its beauty.
나는 그 아름다움에 빠져 그것에 예상치 못한 끌림을 느꼈다.
This moment changed my perspective on art.
이 순간이 미술에 대한 나의 시각을 바꿨다.
My initial disinterest turned into curiosity as I began to appreciate the creativity around me.
처음의 무관심은 내가 주변의 창조성을 감상하기 시작하면서 호기심으로 바뀌었다.
Instead of just following Sarah, I started exploring the exhibits on my own, spending more time on each piece and feeling increasingly engaged with the art.
나는 Sarah를 그저 따라다니는 대신 스스로 전시품을 탐구하고 각 작품에 더 많은 시간을 보내며 미술에 점점 더 빠져들기 시작했다.
4 아들의 목소리에 의식이 돌아온 Verna
For three days, Verna had been lost in a sea of unconsciousness.
사흘 동안, Verna는 무의식의 바다에서 헤어나지 못했다.
The rhythmic beep of the heart monitor was the only melody that dared to break the silence.
심장 감시 장치의 규칙적으로 반복되는 삐 소리만이 감히 정적을 깨는 유일한 멜로디였다.
Verna’s breathing was very shallow, and her husband Fred spent a lot of time crying by her bedside.
Verna의 호흡은 매우 얕았고, 그녀의 남편 Fred는 많은 시간을 그녀의 침대 옆에서 울며 보냈다.
As Saturday afternoon light came in through the window, Verna’s son Tom walked into her room.
토요일 오후의 햇살이 창문을 통해 들어올 무렵, Verna의 아들 Tom이 그녀의 방으로 들어왔다.
Her eyes had been closed for the past three days, but a flicker of recognition sparked when she heard Tom’s voice.
지난 3일 동안 그녀의 눈은 감기어 있었지만, 그녀가 Tom의 목소리를 들었을 때, 한 가닥 인식의 깜박임이 일어났다.
“Hi, Mom,” he said. Verna’s eyelids moved slightly, her gaze locking onto Tom’s face.
“안녕, 엄마.”라고 그가 말했다. Verna의 눈꺼풀이 살짝 움직이더니, 시선이 Tom의 얼굴에 고정되었다.
He reached out and gently enveloped her hand in his own.
Tom은 손을 뻗어 자신의 손으로 그녀의 손을 부드럽게 감쌌다.
“She squeezed my hand,” he said in a choked voice, a wave of astonishment washing over the room.
“엄마가 제 손을 꽉 쥐었어요.”라고 Tom이 목이 메어 말했고, 놀라움의 물결이 온 방 안에 밀려왔다.
Fred, who had been a constant presence by her side, turned to Tom, a spark of anticipation flickering in his eyes.
한결같이 그녀의 곁에 있어 왔던 Fred는 Tom을 향해 눈을 돌렸고, 그의 눈에는 기대의 불꽃이 깜박였다.